要我说英文译名“Without Roof or Law”完全可以翻译成“无法无天”和戈达尔电影的多数译名相对应而且这片要是拍美国版也完全可以找惊奇大妈Brie来演女主对一个个体消亡的追根溯源公路片里遇到的人会打破第四面墙诉说心肠沟厕欣赏女尿高清因此演变成剧情版的《生人勿进美版》肉体虽因为理念思想去流浪而受难直至死去“不存在的人”的概念仍存有对他人不可磨灭的影响瓦尔达奶奶的眼光总是敏锐而悲悯的所有爱她或者不爱她的人都造成了这场身与心同行的悲剧镜头依旧直接瓦尔达真是新浪潮里最体贴观众的
把战争彻底变成一句背景介绍把苏维埃主义的深层伤疤揭起狙击手身上的冷峻双眼贯穿全篇“Man will always be a man. There is no new man. We tried so hard to create a society that was equal, where there'd be nothing to envy your neighbour. But there's always something to envy.”